Bystroumný – Kontakt

RUTHÉNI Značka

Ruthéni – Rusnáci – Rusíni, v historických textoch označovaní ako: Ruthenes, Ruthènes, Rutheniènes, plebaniem Ruthenicalem, Rutheniam, Ruthenorum, Ruthenis, Ruthenia, Ruthenians, Ruthenen, ruthenienne, ruthenishen, Rusnak, Rusnák, Rusňak, Rusňák, Rußnak, Ruthener, Ruthenier, Rußniaken, Rußnjaken, Russnaken, Russniaken, rußniakisch, Rußniakischen, Russniaks, Russniakes, Rusniaques, Rousniaks, Roussniaks, Rousniaques, Rusznyáken, Rusin, Rusins, Rusini, Russinen, Russines, russiennes, Orosz-emberek, Rusínů, uherských Rusínůw, Rusinów, Hucul, Huzulen, Bojkovia, Bojken, Lemkovia, Lemkensú starobylým a SVOJBYTNÝM európskym národom so stáročným historickým dedičstvom. Sú etnikom s vlastnou históriou a jedinečnou kultúrou.

Pre tých, ktorí sa zaujímajú o túto tému, sa prirodzene vynára otázka: „Kde začať?“ Dovoľte nám preto dve odporúčania. V prvom rade vám odporúčame oboznámiť sa s prácou, ktorá sa snaží prostredníctvom dôkladnej dokumentácie preukázať existenciu množstva dedín a farností v okolí Košíc, kde sa ich obyvatelia ešte v 19. storočí hlásili k svojej pôvodnej – rusnáckej identite a v maďarských geografických zdrojoch boli ich dediny označované ako „orosz falu“ alebo, v prípade zmiešaného slovensko-rusnáckeho obyvateľstva, ako „orosz-tót falu“. Druhým užitočným zdrojom je rozsiahly zborník citátov z historických dokumentov, ktoré sa priamo dotýkajú problematiky Ruthénov – Rusnákov – Rusínov.

DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE: Každý ašpirant zaujímajúci sa o hlbšie preskúmavanie histórie Ruthénov – Rusnákov – Rusínov dôjde do bodu, skôr či neskôr, v ktorom začne narážať na výsledky desaťročia trvajúcich aktivít zo strany predstaviteľov a sympatizantov ideologického hnutia „politický ukrajinizmus“. Tie majú za úlohu jediný cieľ: definitívne odňatie práva na sebaurčenie, vyhladenie akéhokoľvek povedomia o Ruthénoch – Rusnákoch – Rusínoch a ich trvalé rozpustenie v mori „veľko-ukrajinského národa“. Štátne orgány Ukrajiny, v kooperácii s osobami pôsobiacimi v akademickom prostredí, aktívne pracujú na vymazávaní historickej pamäte a účelnom prepisovaní dejín, pričom cielene ignorujú existenciu všeobecne známych historických faktov. Je jednoznačne preukázateľne, že jednotlivé oblasti, ktoré sú v súčastnosti administratívne zahrnuté v rámci územia vymedzeného pojmom „Ukrajina“, boli po stáročia súčasťou odlišných kultúrnych sfér, v prípade napr. Podkarpatskej Rusi (Zakarpatie) hovoríme dokonca o tisícročí a je to z hľadiska historicko-kultúrnej nadväznosti prakticky stredoeurópsky región! Vrchol absurdnosti ideologických tvrdení nesúcich sa v tomto duchu potom nachádzame v podobe vymedzenia členov „veľko-ukrajinského národa“ až niekam na územie Slovenska! Pre ukrajinistov je značná časť východného Slovenska, a teraz sa podržte – historicky ukrajinským územím! Rozsah týchto propagandistických snažení čitateľovi najlepšie priblíži nasledovná skutočnosť: na slovenských vysokých školách sedia ľudia, ktorí vo svojich „odborných“ prácach hovoria o „ukrajinských lokalitách“ na východnom Slovensku! Vzhľadom na uvedené je priam nevyhnutnosťou prehlásiť: Ruthéni – Rusnáci – Rusíni NIE SÚ Ukrajincami! Nikdy v histórii sa takýmto spôsobom neidentifikovali a neidentifikujú. Ich jazyk, jazyk Ruthénov – Rusnákov – Rusínov NIE JE ukrajinským nárečím. Ľudia, ktorí prichádzali na Slovensko a zakladali tu mnohé usadlosti NEBOLI Ukrajincami, ale boli to Rusnáci! Na Slovensku neexistujú historické ukrajinské lokality. Podľa údajov Štatistického úradu SR, na podklade sčítania obyvateľstva v roku 2021, bol počet obyvateľov pre nasledovné kombinácie primárnej a ďalšej národnosti: 1. rusínska + slovenská = 5479 osôb, 2. slovenská + rusínska = 38764 osôb, 3. rusínska + ukrajinská = 247 (!!!) osôb, 4. ukrajinská + rusínska = 694 osôb.

Stránka 2 z celkom 2 stránok.

Dokopy: 31 článkov.

  • ▐ Zverejnené: 02/07/2025

    Základný popis

    Tento svadobný obraz zachytáva esenciu oddávania, ktorá je hlboko zakorenená v kultúre Rusínov – východoslovanského etnika s bohatým folklórom a tradíciami. Pieseň rozpráva príbeh Hany, mladej ženy, ktorá sa snaží získať odpustenie od rodičov počas toho, ako sa chystá na odchod z rodného domu počas svojho výdaja.

    « „Chodyt Haňa, chodyt…“ (Rusnácka ľudová pieseň) »

    ZNAČKY: UmenieVideoHudbaCitátText piesneMravný ideálMuž a ženaLáskaManželstvoRodinaRodoľubstvoRuthéniRusnáciRusíniSlovania

    UPOZORNENIE: Pri prepise citátu som sa snažil zachytiť spôsob, akým je kladený dôraz (prízvuk, tvrdé alebo mäkké vyslovovanie, respektíve „zamlčiavanie“ časti jednotlivých slov) pri skutočne PÔVODNOM jazykovom prejave Rusnákov (Rusínov). Snažil som sa zachytiť niečo, čo mnohí speváci interpretujúci piesne tohto etnika – pravdepodobne – nikdy nepochopia.

    Zdieľanie: bystroumny.sk/pomedzi/chodyt-hana-chodyt-rusnacka-ludova-piesen/

  • ▐ Zverejnené: 04/06/2025

    Základný popis

    Citát z knihy „An Illustrated History of Modern Europe“ zobrazujúca politické a etnické napätie v Rakúsko-Uhorsku na konci 19. storočia, s dôrazom na národnostné otázky a túžbu po samostatnosti rôznych etník, kde práve Rusíni tvorili jeden zo štátotvorných národov.

    « Rusíni: Jeden z (mnohých) národov Rakúsko-Uhorska »

    ZNAČKY: CitátHistóriaRuthéniRusnáciRusíniUkrajinaSlovania

    Nie je to tak dávno, čo som poukazoval na fakt, že pri štatistike (odhadovaného) počtu Slovanov vo svete (niekedy okolo roku 1850), boli „Ruthéni“ (dnešní Rusíni) považovaní za národ, ktorý je možné rozlíšiť od „Malorusov“, „Veľkorusov“ a Bielorusov. Rovnako k takémuto zreteľnému vyčleneniu „rusnáckeho etnika“ pristupovali aj autori publikácie „The Bible of Every Land“. A dnes – všímať si pojem „Ruthenes“ďalší z príkladov zjavnej svojbytnosti národa Rusínov, tentokrát v podobe jeho spomenutia pri menovaní národov, ktoré boli súčasťou Rakúsko-Uhorska.

    ZDROJ: RICHARDS, Denis. An Illustrated History of Modern Europe (1789 – 1939). London, New York, Toronto : Longmans, Green and Co., 1943. cca. 340 strán.

    Zdieľanie: bystroumny.sk/pomedzi/rusini-jeden-z-mnohych-narodov-rakusko-uhorska/

  • ▐ Zverejnené: 29/05/2025

    Základný popis

    Niekedy okolo roku 1850 bola v Londýne vydaná kniha s názvom „The Bible of Every Land“. Tá prináša súbor všetkých svetových jazykov, do ktorých bolo – do tých čias – preložené Sväté písmo. Pozrime sa spoločne, čo hovorí o slovenčine, ale priblížme si aj, akom táto kniha popisuje vzťah medzi ruštinou, rusínčinou („rusnačtinou“), maloruštinou a bieloruštinou.

    « Sväté písmo a jeho preklady vo svete (1851) »

    ZNAČKY: CitátHistóriaSlovenskoRuthéniRusnáciRusíniUkrajinaRuskoSlovania

    Niekedy v roku 1851 bola v Londýne vydaná kniha s názvom „The Bible of Every Land“. Tá prináša súbor všetkých svetových jazykov a dialektov, do ktorých bolo – do tých čias – preložené Sväté písmo. A predstavte si – dokonca aj slovenčina tam je! [Tu použitý obrázok je z verzie z roku cca. 1860. Vo verzii vydanej v roku 1851 (o nejakých 60 strán kratšej) bola súčasťou textu iba druhá časť, čo tu vidíte a konkrétny úryvok z Biblie tam vtedy ešte chýbal, pozn.] Ale to môže prekvapiť maximálne nejakú tú „nememorujúcu“, ktorá vôbec netuší, akým spôsobom sa dostalo kresťanstvo k Slovanom – kedy, kde a prostredníctvom koho sa objavila napríklad taká staroslovienčina… Poďme ďalej.

    Čo je potom v tejto knihe skutočne zaujímavé? Tým voľačím je text, ktorý popisuje charakter ruského prekladu Biblie: „V skutočnosti, bolo zistené, že obyvateľ Archangeľska a obývateľ Astrachanu, ak sa stretnú v Moskve, tak si jednoducho budú rozumieť. Táto jazyková zhoda medzi takými vzdialenými provinciami je pripisovaná používaniu staroslovienčiny počas bohoslužieb po celom Rusku. Ruský jazyk má len dve hlavné vetvy: veľkoruskú, ktorá je literárnym a oficiálnym jazykom národa, hovorí sa ním v Moskve a severných častiach impéria, a maloruskú, ktorá obsahuje mnoho zastaralých výrazov a prevláda na juhu európskeho Ruska, najmä smerom na východ. K týmto ešte môžeme priradiť jazyk Rusínov [v originálnom texte použitý pojem „Russniaks“, pozn.], ktorým sa hovorí vo východnej Galícii a severovýchodnom Maďarsku, ktorý sa síce mierne líši výslovnosťou, ale je v podstate rovnaký ako maloruský a bieloruský, alebo poľsko-ruský, ktorým hovorí obyčajný ľud v častiach Litvy a v Bielorusku.“ Toľko citát. Ak pominieme fakt, že pre anglicky hovoriacich ľudí je jazyk maloruský, bieloruský, poľsko-ruský (najskôr „lemkovčina“) a iné – takmer totožným, tak podstatným pre nás je niečo iné, opätovne: zreteľné etnické rozlišovanie medzi „Rusnákmi“ (dnešní Rusíni) a „Malorusmi“.

    UPOZORNENIE: Ilustračný obrázok rearanžoval, retušoval, zrenovoval a obnovil „Bystroumný“, čím sa výrazne zlepšila jeho ostrosť a celková farebná rovnováha.

    ZDROJE:

    • [1] The Bible of Every Land (A History of the Sacred Scriptures in Every Language and Dialect into Which Translations Have Been Made). Londýn (UK) : Samuel Bagster and Sons, 1851. cca. 420 strán.
    • [2] The Bible of Every Land (A History of the Sacred Scriptures in Every Language and Dialect into Which Translations Have Been Made). Londýn (UK) : Samuel Bagster and Sons, cca. 1860. cca. 480 strán.

    Zdieľanie: bystroumny.sk/pomedzi/svate-pismo-a-jeho-preklady-vo-svete-1851/

  • ▐ Zverejnené: 29/05/2025

    Základný popis

    Ilustrácia zobrazujúca odhadovaný počet príslušníkov rôznych slovanských etník v Rusku, Rakúsko-Uhorsku a ďalších krajinách, ktorá bola uverejnená v knihe „Types of Mankind“ v roku 1854. Táto štatistika je citáciou Krasinského, ktorý tieto dáta získal pre zmenu z „Sclavonian Etnography“ od Schaffericka.

    « Štatistika (odhadovaného) počtu Slovanov (1854) »

    ZNAČKY: HistóriaSlovenskoRuthéniRusnáciRusíniUkrajinaRuskoSlovania

    Tabuľka zobrazujúca odhadovaný počet príslušníkov rôznych slovanských etník v Rusku, Rakúsko-Uhorsku a ďalších krajinách, ktorá bola uverejnená v knihe „Types of Mankind“ v roku 1854. Táto štatistika je citáciou Krasinského, ktorý tieto dáta získal pre zmenu z „Sclavonian Etnography“ od Schaffericka. Do pozornosti dávam zreteľné etnické rozlišovanie: Veľkorusi, Malorusi, Ruthéni (dnešní Rusíni) a Bielorusi. A taktiež kolónku, kde je pojem „Carinthians“ s vymedzením ich výskytu – Rakúsko. Skúste porozmýšľať o tom, do akého etnika asi patrili predkovia – nie zas až tak malej – časti obyvateľov dnešného Rakúska.

    UPOZORNENIE: Ilustračný obrázok rearanžoval, retušoval, zrenovoval a obnovil „Bystroumný“, čím sa výrazne zlepšila jeho ostrosť a celková farebná rovnováha.

    ZDROJ: NOTT, Josiah Clark; GLIDDON, George Robins. Types of Mankind (Ethnological Researches Based Upon the Ancient Monuments, Paintings, Sculptures and Crania of Races and Upon Their Natural, Geographical, Philological and Biblical History). Philadelphia (USA) : Lippincott, Grambo & Co., 1854. 738 strán.

    Zdieľanie: bystroumny.sk/pomedzi/statistika-odhadovaneho-poctu-slovanov-1854/

Návrat hore

Bystroumny.sk používa súbory cookie. | Súkromie a pravidlá
Copyright © 2025